單位:
中國文化大學
IP:
140.137.101.202
首頁
年表
民國人物
人物年表
民國事件
期刊文獻
專書
照片
資源共享
全部
民國人物
民國事件
期刊文獻
專書
照片
首頁
->
民國事件
-> 清史稿
清史稿
時間
1914 ~ 1927
地點
北京
相關人物
趙爾巽
、
袁世凱
、
繆荃孫
、
柯劭忞
資料來源:搜狗百科
背景
過程
期刊
專書
照片
其它
簡介:
《清史稿》是中華民國北京政府所設清史館纂修的清史未定稿,體例依照之前的正史,分紀、志、表、傳四部分。
民國三年(1914年),清史館設立,此後編修工作歷時十餘年。到1927年,主持纂修工作的清史館館長趙爾巽見全稿已經初步成形,擔心時局多變及自己時日無多,遂決定將各卷以《清史稿》的名稱刊行,以示其為未定本。因匆忙付梓,致使體例不一,繁簡失當。
「然此書成稿於遺老之手,刊行於匆促之中,謬誤屢見,用時不免戒慎,唯恐誤入歧途。」由於編修者多為清朝遺老,《清史稿》書中對清朝歌功頌德,貶低辛亥革命。國民政府北伐成功後,將《清史稿》定為禁書,禁止刊印及發售;後來解禁。
到目前為止,因尚無依中國傳統正史體例編寫的清史,加上《清史稿》本身史料豐富,其價值仍不可忽視。有的將其列入「二十五史」或「二十六史」。
事件背景:
民國三年(1914年)春,北京政府國務院呈請設立清史館,纂修清史。國務院呈文稱:「在昔邱明受經,伯靨司籍,春秋而降,凡所陳之遞嬗,每紀錄而成編,是以武德開基,顏師古聿修隋史,元祐繼統,歐陽修乃撰唐書。蓋時有盛衰,制多興革,不有鴻篇巨製,將奚以窺前代之盛,備後世考鏡之資。況大清開國以來,文物燦然,治具咸飭……惟是先朝紀載,尚付闕如,後世追思,無從觀感。及茲典籍具在,文獻未湮,尤宜廣召耆儒,宏開史館,萃一代人文之美,為千秋信史之徵。茲經國務會議議決,應請特設清史館,由大總統延聘專員,分任編纂,總期元豐史院,肇啟宏規,貞觀遺風,備登實錄,以與往代二十四史,同昭垂鑒於無窮。」
同年3月9日,大總統袁世凱發布大總統令,批准了國務院的呈請。大總統令稱:「應即准如所請,設置清史館,延聘通儒,分任編纂,踵二十四史沿襲之舊例,成二百餘年傳信之專書。」
同年8月,袁世凱派貼身秘書吳璆,攜親筆信赴青島,禮聘前清東三省總督趙爾巽為清史館館長。清史館遂正式成立,館址設在紫禁城東華門內,房屋一百餘間,庫房一座(即原來的國史館書庫,後成為清史館書庫),原是清朝國史館和會典館館址。
清史館以趙爾巽為館長,繆荃孫、柯劭忞等人為總纂,總領清史修撰工作,參與者先後有一百餘人,沒有固定編制,人員由館長聘用。
Top
發生過程:
清史館內設有「功課簿」,記載館員分工事宜,如柯劭忞撰〈天文志〉、〈時憲志〉。繆荃孫撰〈儒林傳〉、〈文苑傳〉、〈土司傳〉。吳廷燮撰高宗、仁宗、宣宗、文宗、穆宗五朝〈本紀〉、〈大臣年表〉。吳士鑒撰〈地理志〉貴州、新疆各一卷、〈宗室世系表〉、〈公主表〉、〈皇子世表〉及〈藝文志〉初稿。章鈺撰〈忠義傳〉、〈藝文志〉定稿。金兆蕃撰太祖、太宗、順治三朝列傳及〈列女傳〉。秦樹聲撰〈地理志〉直隸卷,王大鈞撰嘉慶朝列傳。夏孫桐撰嘉慶、道光朝列傳及〈循吏傳〉、〈藝術傳〉。田應璜撰〈地理志〉山西一卷。羅惇曧撰〈交通志〉,戴錫章撰〈邦交志〉。唐邦治撰〈軍機大臣年表〉。王樹楠撰咸豐、同治朝大臣傳。葉爾愷撰〈宗教志〉,其中喇嘛教、基督教、回教各一卷。張采田撰〈地理志〉江蘇卷、〈刑法志〉、〈樂志〉、〈后妃傳〉。吳懷清撰〈地理志〉陝西一卷、〈食貨志〉征榷卷。張書雲撰〈禮志〉,補輯(輿服志)、〈選舉志〉。俞陛雲撰〈兵志〉與部分列傳。馬其昶撰光宣朝臣工列傳,修正〈文苑傳〉。藍鈺撰〈地理志〉雲南一卷。朱師轍有言:「列傳撰人甚多,在館諸人,幾人人皆有。以餘論,雖以咸同列傳為主,而康乾以來各朝,皆曾補撰。蓋每朝皆出於眾手,惟每朝有主體撰人;又重修整時,歸何人為主,則其負責為多。」
撰稿期間,往往須請人抄稿,「第一次抄稿,由各人自覓書手繕寫,按千字小洋一角,由館計算」。1920年編成初稿,1926年修訂一次,到1927年大致完稿。
1927年書稿漸成形,趙爾巽以「時局多故,年老力衰,亟思告竣,始議發刊。」不久,趙爾巽病逝,柯劭忞代清史館館長。柯劭忞未通閱史稿,即交付金梁,金梁隨校隨刻。1928年北伐成功,紫禁城閉門,這時書稿尚剩下若干未及校刻,金梁遂將其移歸寓所,繼續校刻,趁此機會擅自增改原稿,私開職名,私作校刻記並且自稱「總閱」。共印書一千一百部,其中的四百部被金梁運到山海關外發行,稱為「關外本」(又稱「關外一次本」),這是最早印成並且在瀋陽流通的版本。1977年4月,香港益漢書樓將該版本影印出版,平裝三冊,書名定為《清代史料彙編》。
清史館人員發現金梁擅自改動《清史稿》原稿之後,清史館代館長柯劭忞召集王樹枏、夏孫桐、金兆豐、張書雲、戴錫章、奭良、朱師轍等人討論此事,他們不同意金梁的增刪,乃決定將北京的存書抽換、改動,由朱師轍負責具體執行,該版本稱為「關內本」。
歷史影響:
《清史稿》成書之後,海內外先後重印,形成不同版本,有關外本、關內本、東三省第一次改正本、東三省第二次增修本、廣島本、南京本、上海本、中華書局點校本等等,其中以關外本、關內本流傳最早,影響很大。
關內本和關外本(關外一次本)的版本大小相同,刻本三十字一行,每部一百三十本,目錄一本,共計一百三十一本。關內本成書之後,大多未能發行,存放在清史館內。1928年北伐成功後,清史館被故宮博物院接收,對於《清史稿》,故宮博物院「院中名流僉以此書謬誤甚多,須委託專家重加審定乃得行世」。
1929年12月,故宮博物院院長易培基呈文行政院報告審查《清史稿》的結果,列舉了「反革命、藐視先烈、不奉民國正朔、例書偽諡、稱揚諸遺老鼓勵復辟、反對漢族、為滿清諱、體例不合、體例不一致、有日無月、人名先後不一致、一人兩傳、目錄與書不合、紀志表傳互相不合、人名錯誤、事跡年月不詳、泥古不化、淺陋、忽略」等十九項缺失,提議將《清史稿》永遠封存,禁止發行。
1930年2月,國民政府明令禁售《清史稿》,全部余書分存國立、省立圖書館。《清史稿》書價猛漲,「由百元預約,竟漲到五六百金一部,而不可得書。」
Top
回上一層